Казалось бы, что общего может быть у двух диаметрально противоположных по жанру опусов, за исключением - да, это была я - переводчика? И чего это мне вдруг вздумалось протирать пылюгу со скелетов в своем шкафу... Но я была б не я, если бы не хотела сказать еще что-нибудь после проставления отметки "перевод завершен".
По хронологии работы именно так. Поехали разбирать по косточкам.
Takatsuki Noboru. Okusan no Mousouteki Nichijou. Ежедневные фантазии Оку-сана {2007} Сюжет: незамысловат. Ничем непримечательный офисный сотрудник Оку денно и нощно мечтает о том, как бы ему оказаться в объятиях своего возлюбленного, курьера службы доставки, Судо. Ради еще одного минутного тет-а-тета с объектом своих пылких чувств он снова и снова кликает мышкой, заказывая ненужные, несусветные и просто феерически убийственные по своей сути вещи в интернет-магазинах, но ни шагу не делает навстречу своему предмету воздыханий. Даже вмешательство не в меру бойкого и нахального соседа-владельца интернет-магазина интим-товаров не особенно катализирует процесс. Описание ру. ад.: Вы много сидите в интернете, но вы не интернет-аддиктик. Вы постоянно закупаетесь в онлайн-магазинах, но вы не шопоголик. Вы постоянно поглядываете на часы, но никуда не торопитесь. Что происходит? Вы влюблены в парня из курьерской службы. Какие-то проблемы? Абсолютно никаких, за исключением буйной фантазии... и, кстати, ваш сосед - шантажист-владелец онлайн магазина для взрослых, просто пылающий желанием вам помочь! Без реверансов и поклонов: Графика приятная и симпатичная, но абсолютно статичная, пресная и неживая. Для тех, кто любит смотреть миленькие картиночки - самое то. Безусловно, хороша в артбуках и играх (собственно, автор и является дизайнером персонажей игр соответствующего жанра да артбуков по ним), но как иллюстрация действия выглядит слабо и убого. То же касается и прочих работ автора, но - не будем о грустном. По методу Станиславского - не верю! История драббл. Для тех, кто не любит мозаики - практически непостижимая по сложности вещь, равно как и для тех, кто предпочитает, см. пункт графика, смотреть миленькие картиночки. На каждую главу отводится по восемь страничек, в которых причудливо переплетаются фантазии главного героя и окружающая его реальность. Некоторые просто не успевают переключаться. Пристрастность присутствует. На самом деле история безумно печальная, да только преподносится она как нарезка роликов с падениями из "Сам себе режиссера" - с закадровым хохотом и аплодисментами. В глубоком детстве я над этим смеялась, сейчас же наиболее смачные сюжеты сопровождает только одна мысль - Господи, как же это больно! - и совсем, совсем не смешно. Что сделал автор? Посмеялся. Спародировал себя, кого-то из знакомых, некий собирательный образ - неважно. Важно, что это был безыскусный камень в чей-то огород, впрочем, совсем беззлобный. Что сделали английские переводчики? Протанцевали от печки. Ровно и со знанием дела, но как-то плоско. Ни пороху в пороховницах, ни ягод в ягодицах. Что сделала я? Выспалась. Буквально на всем. Есть такая замечательная вещь, гротеск: чем больше - тем лучше; и еще, и еще, и еще с горочкой, позязя. К сожалению, фарс почему-то не фигурирует ни в одном мало-мальски приличном перечне жанров, а жаль - комедией тут особо и не пахнет. А когда пытаются впихнуть невпихуемое и сделать вид, что так и надо, даже если конструкция трещит по швам, все действо обычно зовут фарсом... в особо тяжких - дешевым фарсом. Что сделала аудитория? Раскололась. На два лагеря: откровенно ржущих и тех, кто все, как один, подвергли анафеме вольное переложение. Прискорбно, что ни те, ни другие не смогли - не удосужились? - отнестись серьезно не к оболочке, а к идее, и едва ли ее поняли. Встречаем-то по одежке. И в итоге: Грустная смешная история, с идеей, но в отсутствие ценителя скрытых интриг в сюжете, с героями по своей эмоциональной выразительности близкой к айсбергам(и не надо мне рассказывать про румянец на щеках и сердечки в воздухе - это еще не есть показатель).
Tohjoh Asami. XY. XY {1995} Сюжет: Старшекласснику Нагисе хронически не везет, если не сказать, что судьба над ним жестоко смеется, и не устает это делать. Родители развелись, мать сиганула из окна прямо у него на глазах, тетка использует как секс-игрушку, отец - голубой, а вечная любовь, двоюродный брат, фланирует на горизонте вечным соблазном, да еще и девушку завел. Однако, автор сжалилась и написала парню взаимность и поддержку блудного отца. И на том спасибо, каггрицца. Описание ру. ад.: Обстоятельства бывают сильнее нас. Тяжело придется тому, кто опустит руки и поплывет по течению. Еще хуже - тому, кого угораздит утратить веру в себя. А каково, когда перед глазами все время маячит тот, кто ни в коем случае не должен обнаружить тьмы в сердце и отчаяния в душе? Нагиса переехал в дом своего двоюродного брата Такаи сразу же после смерти матери. Прошло десять лет, дети выросли, и каждый должен будет идти своим собственным путем. Каким будет следующий шаг, каждый решает сам для себя, но, принимая решение, как не упустить ничего важного, как не ошибиться, как не пожалеть о своем выборе? (Ну, да, высокопарно получилось, а что поделать? ) Без реверансов и поклонов: Графика дебютная работа автора со всеми вытекающими. Еще и девяностые. По канонам и моде - вполне приличное изображение, местами напоминает стиль Мотони Модору и Би Ти Азума, если это имя вам что-нибудь скажет. Как бы криво фрагметарно ни выглядела, передает требующееся ощущение пи... полнейшей загнанности - с задачей создания атмосферы справляется. История ангстовая. Весьма характерный выбор как изобразительных средств, так и сюжетных перипетий. Непрерывная сюжетная линия на три главы основной истории и сайд - такой же гадостный и мерзкий, но оторваться невозможно. Пристрастность нет, не слышала. Единственное - не мое. Ни с одним другим проектом не было у меня таких сложных отношений. Тяжело психологически. Что сделал автор? Взяла барышня ушат грязи, и опрокинула в лицо читателю. Не извинилась, не дала толком вытереться, и осчастливила еще одним. В лучших традициях мира, где даже комедийные зарисовки получаются с надломом и чернухой. Никакого доброго подтрунивания, только черная желчь, только хардкор. БДСМ в комплекте. Что сделали английские переводчики? Перевели. И умыли руки. А еще, гнусные людишки, потеряли профайл одного из главных героев и страницу во второй главе. Все понимаю, человеческий фактор, но все же... стыдно, господа! Что сделала я? Перевела. И умыла руки. Не люблю грязь на руках. Что сделала аудитория? Единогласно признала читабельным. В разной степени. Подивилась отдельным кульбитам авторской фантазии, выразила свое "фи!" и самоустранилась. И в итоге: Нечто из серии городских легенд о гнусности подлунного мира в переложении для любителей мягкого СМ в возрастной группе от трех до шести лет. Автор оказался верен себе - в грязи извалялись все персонажи, а послевкусие досталось читателю. Что ж, и на том спасибо.
Вопрос: Что поизводит большее впечатление?
1. Псевдокомедия
0
(0%)
2. Откровенный ангст
1
(100%)
Всего:
1
@музыка:
Сурганова и Оркестр - Нас единицы, нас миллионы
И еще один родной нашему сердцу автор, которого лично я подозреваю в тайной адекватности. Человек как начал поставлять народу зрелища в 2001 году - жаль только дебютный том манги Otoutotachi no Tsuiseki Jijou в англоязычной версии не ищется, а оригинала я в глаза не видела, - так по сей день и продолжает. На данный момент последней работой значится манга Dansho, вышедшая в 2012 году, спровоцировавшая у меня обильное слюноотделение своей недоступностью... Что так же не может не радовать, так это коммуникабельность автора: на моей памяти было осчастливлено аж двое человек, которых я знаю понаслышке, автографами - своей рукой в сопровождении доброго слова. Поеду на каникулы, постараюсь тоже раздобыть А теперь - коротко о главном.
Дата рождения: 26 февраля Знак зодиака: Рыбы Пол: Женский Группа крови: III Место рождения:Префектура Шиманэ, Япония (наша - рыженькая за номером 32) Псевдонимы: Множественным неконтролируемым размножением личности не страдает, и это не может не радовать! ... хотя, нет, подождите: иногда мелькает имя China Boys - так же по совместительству название цикла додзинси и вывеска официального фанатского сообщества.
За что автору отдельное человеческое - + нечеловеческое и пламенный привет - спасибо, так это за русских. Они, конечно, ведут себя странно (борщ вином запивают, и это еще полбеды!), но отвращения не вызывают. Прямо бальзам на душу.
Накипело оно, конечно, давно, вот только идеи долго не появлялось, где высказаться по поводу такой радости. Как ни странно, тут вопрос даже не в том, что за державу душа болит, и не в нарушении прав на интеллектуальную собственность - а собственности там аж целых три предложения. Возмущение наше праведно и вызвано исключительно тем, что изображения с текстом были выдраны из контекста. Может, зря мы тут переживаем, однако, реалии таковы, что дураков не сеют и не пашут. Так же, доподлинно неизвестно, сколько оных перебиваются на страницах выше именованного паблика. Однако, видеть, как наше творчество сподвигло некое чувствительное существо на радикальные шаги, крайне бы не хотелось. Вот такая забавная причина публикации этого поста. Пожалуйста, если вдруг взбредет выдрать пару страниц, не берите нечто провокативное, или любым доступным способом (что это будет: ссылка на первоисточник, на описание или синопсис - решать вам) донесите до... кхм... впечатлительных, что это не инструкция к действию. Мы за искусство, но мы против неумной его адаптации в мейнстрим.
Как же я обожаю, как обожаю эти моменты, когда в среднеадекватной японской манге всплывает какой-нибудь очень русский Иванов Иван Иваныч! Иногда его, правда, даже по разрезу глаз не идентифицируешь, до того замаскируется... Но в большинстве своем русские - отдельная история для ценителей тонкого юморка незадачливо-рассеянных туристов от сочинительства. Где можно встретить этих заблудившихся русских счастливчиков, увекоувеченных то ли нам на радость, то ли на потеху? Навскидку, а потому с дальнейшей правкой, небольшой экскурс по соотечественникам a la "haute couture", то бишь от любимых мангак.
Nitta Youka. Koushi Kakka no Himitsu Gaikou. Тайная дипломатия {2006} Это был удар под дых. Честно. От любимого автора не ожидала, но что ж теперь поделаешь. Весь первый том общественность, затаив дыхание, следила за похождениями бравого советника Есинаги и его будущего шурина Сирайто на общественной даче россиян - Тайланде , а весь второй - не могла определиться, плакать или смеяться. У одних невосполнимые потери понесли патриотические чувства, у других отменно накачались кубики пресса. Так чему обязаны? Ну, во-первых, чрезмерной харизматичности наших соотечественников. Ладно, ок, согласна: дипломатов не кастингом на самую лучшую... кхм... выбирают, так что надеяться, что очередной Громыко будет смазлив как мальчик из Chippendales, по крайней мере, наивно. Но, елки, на фоне супермегасексуального Есинаги и довольно-таки интересного мужчины посла Янга, от вида нашего почтенного посла Рожкова сводит зубы. Во-вторых, углублению познаний относительно собственной действительности, истории, обычаев и традиций. Благодаря травушке от Нитты мы знаем, что: 1. для длительной поездки в Россию требуется: теплой одежды - на три дня + одна соболиная шуба(она же пальто, ибо шубой это назвать лично у меня язык не поворачивается); 2. 30% госбюджета СССР заграбастал себе какой-то левый мужик, Сергей Андреевич Хлебников(а как у него при этом личико не треснуло, и попка не слиплась - вопрос века); 3. ассистента главного гангстера зовут Алексей(кстати, не спешим сбрасывать эти сведения со счетов, еще пригодятся); 4. в деревне можно достать цыплят ⇛ цыплята считаются деликатесом ⇛ употребляются после ужина(и все бы ничего, если б не явно педофильский подтекст, хоть и речь идет о моральных устоях некоего бледнобрысого богатенького буратины); 5. восхищение выражается в постели(знанием обязаны тому же бобуру); 6. в гардеробной есть костюмы на любой вкус, цвет и размер(да, они такие - простые русские олигархи!); 7. забугорная дипмиссия ориентируется в МО лучше любого русского, не увлекающегося географией МО(что, прямо скажем, настораживает... *села изучать карты автодорог РФ*); 8. у простых русских олигархов дачи выглядят как памятники архитектуры(не чета родительским дачам простых японских порноактеров, с которыми я морально готова была махнуться, пока не увидела огородик господ Хлебниковых); 9. посол РФ в Японии знает расписание рейсов аэропорта Нарита и носит пальто в рубчик; 10. всех накосорезивших по старой доброй привычке ссылают в Сибирь(Сибирь не резиновая, знаете ли!); 11. в архиве посольства Японии хранится весьма обширная подшивка газет "Правда" и "Изместия"(искажения авторские); 12. в газетах уделяется место истории простой советской семьи(причем, столько, что ее возможно изучить); 13. коммерческие банки стало возможным основывать с 1987 года, имея за душой один миллион йен, ссуженный японским дипломатом(просто нет слов); 14. уж не знаю, как вынести это философское соображение, но пройти мимо выдержки у меня не хватило: "...без жертвенности и боли секс пресен"(а все благодаря все тому же чернобровому трансвеститу, охочему до молодой курятинки). В-третьих, употребление кириллицы прямо-таки согревает душу. Лично мой словарный запас обогатился перлами-очепятками типа: Федерфиии, хоиу, лойти, лосольство, Ялонии, Изместия... За попытку, конечно, аригатище с поклоном в ножки, но, пожалуйста, без рецидивов... мои соседи после повторения подобного попросту не выживут! Отдельное спасибо переводчикам, честно признавшим, что их плющило и колбасило на протяжение всего второго тома, где и случилась эта русофильская/фобская неприятность, потому что мне было бы лень начинать изыскания относительно сего прискорбного факта.
Minase Masara, Katou Elena. Missing Code. Потерянный код {2006} Еще одно довольно милое творение. Тут от туристических экскурсий в Златоглавую воздержались, и на том спасибо. Однако, действие не так простО, и решило разворачиваться не где-нибудь, а в самом Лондоне. Замечу, что история немного дютюктивная - в общем, привет Шерлоку! Так возблагодарим же автора и иллюстратора. Первое. Поворот неожиданный, но русских тут двое, и оба главные. Один, правда, злодей первостатейный главный всея манги по фамилии Марков, а второй - его ассистент Алексей(предупреждала же по поводу всяких там Алексеев), и по совместительству главный нагибатор. Второе. Парадокс, но на личико рашн мазиози довольно таки ухоженные. Возраст Маркова, например, обозначен фантомами мешков под глазами, а не четырехъярусным подбородком и общей толщиной тушки в две колонны с капителями. Впрочем, это уже заслуга иллюстратора, и не имеет к ее взгляду или взгляду автора на русских никакого отношения. Третье. Кто все-таки следил за полетом чьей фантазии, остается неизвестным, однако, косяки не прут косяками, и в одном томе обнаружены: 1. дом семьи Марковых, (что, в принципе, не так уж страшно, однако, внести ясность требуется - семьи в смысле бандформирования, не итальянцы чай, семьями именоваться); 2. метод по своему усмотрению - тыканье в живого человека стволом, раскрытие всей подноготной мафиозных делишек, ведение светских разговоров об искусстве живописи и трахание всего, что движется(ох уж эти русские, горячие головы!); 3. золотая корона, которой короновали российских монархов с голубым бриллиантом в 140 карат(без комментариев); 4. пояснение к пункту 2. - Алексей, однако, читать дальшени фига не Алексей, а... (спойлер, спойлер!). В целом, довольно мило, хоть и наивно до одури. Ну нет тут витеватых мозгодробительных диалогов! Может, и стоило бы добавить пресловутое "а жаль", да не хочется, ибо второго феерического единения душ и тел под аккомпанемент дифирамбов гениям импрессионизма в кустах роз моя психика явно не выдержит!
Вопрос: Nitta Youka vs. Minase Masara: чей абсурд краше?
Inariya Fusanosuke если речь о какой-нибудь булаве (не беспокойтесь, речь не о холодном оружии и уж тем более не о ракетах, а всего лишь о BL-проектах) типа Shoukei или Hyakujitsu no Bara или сенен-ае Code Leviathan;
Kohaku Sabo и вариации прочтения - этим делом подписаны додзинси по Hyakujitsu no Bara, где в менторах и шпынялах ходит кот-синтоист; творческая половина дуэтов DECOPONS и Akai Neko Nyo Dan ответственных за додзинси по Tiger & Bunny и Fullmetal Alchemist;
Kujo Tomoyodo и вариации прочтения - специализация на дзесей(про котэ, зарисовка My Yaoi-Con 2011 Report) и седзе(как ни странно, про человеков);
Saigoku Kaido засветился на релизе додзинси по Sengoku Basara
Точки опоры:
Военная тема - невероятно красивые мужчины в форме или без нее на линии огня или на пепелищах полей сражения; Пронацистская направленность - если допустимо так будет выразиться, но факт остается фактом: "ненаши" - это всегда косвенно или непосредственно названный СССР; Зверье-моэ - к месту или нет, но сюжет, бывает, разбавляют "хвостатые истории"; Флэшбэки - случаются, будь это Клаус фон Вольфштадт, любующийся цветением глицинии в компании маленького тирана, или Кабураги Котецу, проявляющий себя абсолютным профаном в оригами; Детализация - умопомрачительная прорисовка вне зависимости от плана изображения; Аддажды, дабдым-дабдо - автор не вмешивается - ну да, за исключением того набившего мне оскомину отношения, ну да опустим это - и избирает сказочно-повествовательную манеру изложения; Адекватные пейринги - и это, черт возьми, приятно!
Дипломный проект содержит нелимитированное количество страниц, неизвестное число рисунков, соответствующий объем источников, по ходу текста может наличествовать парочка таблиц, приложениями не богат, но на два билета в оперу - потянет.